Multilinguismo na União Europeia: os custos da diversidade
A UE é uma democracia multicultural e multilinguística, o que é inevitável numa comunidade de 27 Estados‑Membros, cuja unidade e diversidade se manifesta em 23 línguas oficiais, bem como numa multiplicidade de outras línguas nacionais, regionais e locais. Tem uma população aproximada de 500 milhões de pessoas com origens étnicas e linguísticas diversas. O multilinguismo contribui para os valores europeus de democracia, igualdade, transparência e competitividade. A UE trabalha em 23 línguas e utiliza três alfabetos: o latino, o grego e o cirílico. Contudo, há também que ter presentes os custos do multilinguismo, ao nível do funcionamento da UE:
* O custo total da tradução e da interpretação em todas as instituições da UE em 2005 foi de 1% do orçamento geral da UE (aproximadamente 1,123 mil milhões de euros ou menos de 2,3 euros por cidadão por ano);
* Para 2006, o custo da tradução em todas as instituições da UE é avaliado em 800 milhões de euros;
* Em 2005, o custo total da interpretação foi de quase 190 milhões de euros;
* As despesas com o multilinguismo representam mais de um terço das despesas totais do Parlamento Europeu;
* O PE traduziu 673.000 páginas durante o primeiro semestre de 2007 (das quais, 165.000 traduzidas externamente);
* Desde 2005, o PE traduziu mais de um milhão de páginas por ano;
* O sistema requer, em média, mais de 2.000 tradutores e 80 intérpretes por dia.

